martes, 16 de diciembre de 2014

MITOS Y REALIDADES. #271. Los medios de difusión.

MITO:
«Los funcionarios árabes les dicen a los periodistas occidentales las mismas cosas que les dicen a su gente».


https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiulodNTL6G8peUhwiVOHRJI8FwFWiiyUu1pBrrxNOqnNxcnwOQVkhwuCRkr4QMWw9pdr6NgzYV96JXFnSGC-M8n9Hrp8XOti9h3UNBRlEgvY6cAI_iWKs88wiGJsDHolu-xkbEcoyNl4m5/s1600/oidos.jpg

REALIDAD:

Los funcionarios árabes con frecuencia expresan sus puntos de vista de manera diferente en inglés de como lo hacen en árabe. Les expresan sus verdaderos sentimientos y posiciones a sus partidarios en su lengua natal. Para consumo externo, sin embargo, los funcionarios árabes han aprendido a hablar en tono moderado y suelen referir puntos de vista muy distintos cuando hablan en inglés para públicos occidentales. Hace mucho los propagandistas árabes se hicieron más sofisticados respecto a la manera de presentar su caso. Ahora aparecen habitualmente en los noticieros de la televisión norteamericana y son citados en la prensa escrita y parecen personas razonables con agravios legítimos. No obstante, lo que muchas de esas mismas personas dicen en árabe con frecuencia es muchísimo menos moderado y razonable.

Puesto que los israelíes pueden traducir fácilmente lo que se dice en árabe, ellos están muy conscientes de las opiniones de sus enemigos. Sin embargo, los norteamericanos y otras personas de habla inglesa, pueden fácilmente resultar engañados por la habilidosa presentación de un propagandista árabe.

Para poner un ejemplo preciso, el negociador de paz palestino Saeb Erekat es citado con frecuencia por los medios de difusión occidentales. Luego del brutal asesinato de dos adolescentes israelíes el 9 de mayo de 2002, le pidieron una reacción. El Washington Post dio a conocer su respuesta: Saeb Erekat, funcionario palestino, dijo en inglés en una conferencia de prensa que «matar civiles es un crimen, ya fueran de la parte palestina o de la parte israelí». El comentario no se reportó en los medios de difusión palestinos en lengua árabe.


http://static.guim.co.uk/sys-images/Guardian/About/General/2011/1/26/1296070420858/Saeb-Erekat-says-the-leak-007.jpg

El aspecto inusual de esta historia fue que el Post reportó el hecho de que el comentario de Erekat fue ignorado por la prensa palestina.


http://stop-abuse.net/Arafat2.jpg

A lo largo de los años Yasser Arafat ha dicho sistemáticamente una cosa en inglés a los medios de difusión occidentales y algo completamente distinto a la prensa árabe en su lengua natal. Es por eso que el gobierno de Bush insistió en que él repitiera en árabe lo que dice en inglés, en particular la condena a los ataques terroristas y sus llamados a finalizar la violencia.


Fuente:
Extracto del libro Mitos y Realidades de la Jewish Virtual Library.





No hay comentarios:

Publicar un comentario